Роулинг извинилась перед французской публикой за имя, выбранное для Волдеморта
На церемонии вручения ордена Почётного Легиона после выступления президента Франции Николя Саркози Роулинг произнесла речь. Она говорила по-французски. Упомянув о том, что её французский прапрадедушка получил орден Почётного легиона в 1924 году за вклад в битву при Вердуне во время первой мировой войны, Роулинг продолжила: «Ему было бы приятно узнать, что в семье появился ещё один орден Почётного легиона, и что книги, написанные его праправнучкой, понравились в стране его рождения».
«Также я хочу поблагодарить моих французских читателей, которые не ополчились на меня за то, что самый злой из моих персонажей получил французское имя. Могу вас заверить в том, что никаких антифранцузских чувств за моим выбором не стояло. Как франкофил, я всегда гордилась своими французскими корнями, но мне требовалось имя, которое и отражало бы силу, и было бы экзотичным. Конечно же, он стопроцентный британец».
Напомним, что в оригинале имя главного злодея пишется как Voldemort и имеет французское происхождение. Voldemort — по-французски:
- ‘vol’ — «полет»,
- ‘de’ — предлог, связывающий части словосочетания,
- ‘mort’ — «смерть».
Полностью это имя можно перевести как «Полёт смерти».
Как пишет участница uo-xo-xo на форуме:
И теряется то богатство смыслов, которое Роулинг вложила в оригинальное имя (ведь французское слово vol — многозначное), тут тебе и «Полёт смерти» (что-то зловещее), и «Побег от смерти», и «Кража у смерти» — а эти смыслы очень подходят к характеру персонажа, который всю жизнь посвятил попыткам убежать от смерти…
Тем, кто знает французский, оригинальное имя Вольдеморта даёт дополнительную пищу для размышлений.
Фотографии с вручения ордена Почётого Легиона можно посмотреть тут.
Видеосюжет с церемонии вручения ордена и перевод речи Роулинг на вручении ордена Почётного Легиона смотрите здесь.
Источники:
TLC; темы «Этимология имён» и «Какой перевод вам нужен?» в форуме «Книги про Гарри Поттера».
Удивительный человек — Роулинг.
Правильно, что так назвали ведь он умеет летать!
А мне если честно все рамно как там его называют. Но по правде полет смерти очень оригенально.
Надо же было до такого додуматься…
Я слушала как она говорила, и мне очень понравилось начало речи.
Волан де Морт созвучен Воладу из «Мастера и маргарита»
Это переводчики так решили. А в оригинале он «Voldemort», ничего общего с Воландом.
На форуме это подробно обсуждали.
гениальная женщина!!!!!!!
Гений? я бы так не сказала.
Французы рулят
Лучше по русски как нибудь
О как!