Интервью Джоан Роулинг для «USA Today»: Pottermore, «The Casual Vacancy» и многое другое

Американское издание «USA Today» опубликовало интервью с Дж.К. Роулинг, в котором писательница рассказывает о том, что идея романа «Свободное место» (The Casual Vacancy) пришла 5 лет назад, почти сразу же после публикации «Гарри Поттера и Даров смерти». Роулинг также впервые говорит, что она думает по поводу экранизации «The Casual Vacancy».

Вот самые интересные отрывки из этого интервью:

О Pottermore: «Это прекрасный подарок поклонникам, и мне очень нравится проект, так как я не испытываю почти никакого давления. Я могу выпускать материал когда я захочу и как я захочу. На сайте бесплатно публикуется новая информация, и мне это очень нравится».

О своем участии в открытии Летней Олимпиады в Лондоне и впечатлении от огромного Волан-де-Морта: «Когда наступил этот момент, и огромный Волан-де-Морт появился посреди сцены, это было одно из тех мгновений, которые иногда случаются со мной, я похолодела и думала: «Как это возможно?». Я смотрю на 18-метрового Волан-де-Морта, или что это было на самом деле, и думаю: «Когда-то это была всего лишь идея в моей голове, о которой никто не знал».  Всего лишь несколько линий написанных на обороте конверта, а теперь это представлено, пожалуй, на самой большой сцене мира».

Роулинг не будет столь категоричной когда ее вновь опубликуют: «Я не хочу связывать себя обязательствами. Я чувствовала себя одновременно опустошенной и свободной когда закончила книги о Поттере. Я действительно была опустошена – «Боже мой, все кончено. Я больше никогда не буду писать о Гарри, Роне и Гермионе», — но в тоже время было огромное чувство освобождения, поэтому, возможно эгоистично, но я не желала обещать, что издам через год еще одну книгу. Сейчас я чувствую себя свободной. Возможно, это чувство свободы означает, что я буду издавать книги чаще. Все может быть. Я просто пока не знаю».

О том, как появилась идея книги «The Casual Vacancy»: «Я не помню с чего точно все началось» — говорит она. «Идея просто пришла ко мне. Трудно собрать идею воедино, но она была о сорванных местных выборах, и я сразу поняла, что это прекрасный способ пробраться в небольшое общество и исследовать множество различных персонажей разного возраста. Я очень люблю книги такого типа. Мне нравится вращаться в кругу людей и лучше узнавать их».

«Не думаю, что книга понравится всем» — говорит она.  — «Но я горжусь этой книгой. Мне нравится эта книга. Она такая, какой я её задумала. Как автор, вы не можете сказать ничего больше. Это не самонадеянность, но если она не понравится людям, что ж, значит так и должно быть, разве не так? Это искусство. Оно всегда субъективно. И я могу с этим жить».

«Я хотела, насколько это возможно, чтобы «The Casual Vacancy» стала обычной публикацией книги. Фурор, сопровождавший выход книг о Гарри Потере, это конечно было весело. Мне всегда нравилось встречаться с читателями. Я всегда любила проводить мероприятия, на которых я общалась с ними. Но на некоторых из них, честно говоря, было вовсе не до веселья».

«Книга «The Casual Vacancy» вышла из под контроля. Часть этого процесса была полным безумием, я не могла его контролировать. Я не могла это остановить. Я не могла это сдерживать. Невероятно сейчас оглядываться назад, но я никогда не собираюсь стремиться к этому снова. Это было потрясающее время, но также оно было напряженным, и я чувствовала огромный груз ожиданий. Это совершенно другая книга, и я очень рада, что мы делаем её по-другому».

«Думаю, есть вероятность, что некоторым не понравится эта книга. Она очень «английская», и она должна была быть очень «английской», так как я очень подробно рассказываю об обществе которое хорошо знаю».

«Я действительно считаю, что темы, которые затрагиваются в книге, выходят за рамки национальных границ, так как в конечно счете мы говорим о человеческой ответственности. Считаете ли вы, что нам нужно полностью полагаться только на свои силы, а «спасение утопающих должно быть делом рук самих утопающих», или все же мы должны протягивать руку помощи и должно ли это исходить от правительства и тому подобное. Это очень современные темы во многих странах, особенно в условиях финансового хаоса в котором мы все находимся».

Об экранизации своей книги для взрослых: «Лично я не думаю, что эта книга подходит для экранизации. И это мне в ней нравится. Думаю это очень книжный роман, в нем многое происходит внутри. Вы должны понять то, что происходит в головах людей. И хотя в книге много событий, часть привлекательности романа для меня в том, что многое происходит во внутренней жизни людей, и фильм не обязательно лучший способ показать это».

О своей следующей возможной книге, для детей 7-8 лет: «Думаю, следующей книгой будет книга для детей, но я не хочу зацикливаться на этом, я также знаю какой будет моя следующая книга для взрослых и мне она тоже очень нравится, поэтому все зависит от обстоятельств. У меня всегда на примете несколько проектов».

Источник

Перевод: Tonia Castle
специально для Русского Клуба Гарри Поттера.

Поделиться ссылкой:Share on VK
VK
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
Share on Google+
Google+
Share on Tumblr
Tumblr

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *



Скопировать