Интервью Дэвида Хеймана журналу Total Film о «Фантастических тварях»

Дэвид Хейман (продюсер) в интервью обсуждает работу над «Фантастическими тварями» и то, чем руководствовалась Дж.Роулинг, чтобы сохранить фильм в необходимых стандартах.

58278c095032d20d76e842c42e4ae389-650-80

Из-за написании сценария и контроля на съемочной площадке, Джо гораздо больше участвовала в процессе, чем при создании Поттера (который она так же продюсировала), идеально задавая тон :

«Фантастические твари» абсолютно в духе книг о Поттере, но они не наполнены маленькими детьми и их проблемами. Я бы не сказал, что фильм «тёмный», но, как и во всех работах Джо, не спокойный. Есть моменты во всех книгах, которые рассказывают правду о жизни. Есть тьма внутри. Но у этих тварей есть и много юмора и чувств, которые, я думаю, понравятся и старым и молодым.

Джо была на съемочной площадке и очень сильно поддерживала нас. Мы работали на её идеях, она делилась всеми своими мыслями, и мы вносили соответствующие коррективы. Конечно, она была в курсе всех основных вариантов распределения ролей, прежде чем мы отобрали всех.

 

Про Эдди Редмэйна в роли Ньюта Скамандера:

Ньют — тот, кто общается со своими созданиями лучше, чем то же самое он делает с людьми. Он британец, который обрёл себя в США, но американский волшебный мир отличается от британского. Эдди был нашим первым выбором. Он очень хорошо играет персонажей, которые шагают не в ногу со всеми, и, как бы то ни было, привносит реальную сердечность и сострадание. У него есть желание приносить истину каждое мгновение. Он очень обаятельный и привлекательный как для мужчин, так и для женщин. И он вечный актер, так что он идеально вписывается в 1920-е годы Нью-Йорка .

Хейман обсуждает «тварей» в фильме и предпочтительное использование CGI, а не аниматроники, которая используется в Поттере и которую он видел в Warner Bros. Studio Tour . Однако он уверяет, что это не повлияет на конечный результат :

Мы очень много изучали движения и взгляды, ведь мы хотим, чтобы наши существа были реальны. Должно чувствоваться, что они действительно могли существовать и что они не просто чистая фантазия.

 

Перевод : PhoenixCat

ИСТОЧНИК

Поделиться ссылкой:Share on VKTweet about this on TwitterShare on FacebookShare on Google+Share on Tumblr

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *



Скопировать