«Фантастические твари» станут книгой. Опять?

Зарубежные издательства Scholastic и Little Brown UK, которые прежде сотрудничали с Роулинг, объявили, что выпустят сценарий «Фантастических тварей» в виде книги, которая выйдет на рынок на следующий день после показа фильма. Об этом было написано в твиттерах издательств.

Little, Brown UK:
Мы сильно гордимся, что в ноябре этого года выпустим первый сценарий к фантастическим тварям.

Scholastic:
Читайте оригинальный сценарий к «Фантастическим тварям» с 19 ноября!»

Новости о сценарии можно найти по хэш-тегу #FBScreenplay

Напечатанный сценарий будет рассчитан на аудиторию всех возрастов, выйдет в твердом переплете, а его цена составит 29.99$ (за издание на английском, конечно). Электронное издание выйдет на Pottermore в один день с печатным.

Елли Бергер, президент Scholastic
С каждой новой публикацией Роулинг мы понимаем, что не только привлекаем ее многочисленных поклонников, но и создаем новое поколение читателей. Предстоящий релиз «Фантастических Тварей и где их найти» — волшебный и захватывающий момент как для киноманов, так и любителей книг. И мы действительно рады опубликовать дебютный сценарий Роулинг.

Стоит отметить, что никаких мероприятий (автограф-сессии и массовые чтения с участием Роулинг) по продвижению сценария не планируется. Но это не говорит, что Роулинг не будет участвовать в продвижении фильма.

Как думаете, выйдет ли сценарий на русском языке?

Материал подготовил label
Источник: [1], [2]

Поделиться ссылкой:Share on VK
VK
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
Share on Tumblr
Tumblr

Добавить комментарий для label Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Комментариев к статье “«Фантастические твари» станут книгой. Опять?”: 8

    • Тут есть английская версия (скриншот + ссылка): http://www.hpforum.ru/viewtopic.php?p=1713855#p1713855

      Ещё в декабре Мария Спивак упоминала, что может начать работу над переводом сценария «Фантастических тварей», но с тех пор вроде ничего не слышно.

      Книга-сценарий продаётся с ноября 2016, включена только первая часть фильма.

      Ответ
  • Вот будет смешно, если переведут названия по сетевому переводу, как например, перевели игру «Wonderbook: Книга зелий».
    Решили, что это Лахути/Росмен, и перевели народным переводом.

    Это выйдет сценарий только первой части фильма?
    Или сразу остальные части анонсом войдут в один том?

    Ответ
    • Я думаю, что только первой. Это же сценарий. А если сценарий в доступе появится раньше фильма, то это жесть какой спойлер:)

      Ответ
  • Вероятность вполне велика: ведь Роулинг и уорнерам нужно продлить эйфорию от поттерианы до 2020 года. Поэтому издатели в РФ тоже не должны остаться без внимания. Ну а учитывая наличие прав на поттериану лишь у Махаона… Стоит ждать перевода от Той Самой :-)

    Ответ
      • Есть надежда на народные переводы. Или же заготовить табличку с привычными именами и названиями, использовать её при чтении перевода ТойСамой ;-) Моё знакомство с поттерианой началось именно с перевода ТойСамой, за который ей отдельная благодарность. Пришлось привыкать к версии Оранского, Литвиновой и компании) Так что народ тоже поругается и привыкнет к нескольким вариантам)

        Ответ
        • Как будто Ро специально такой хитрый план придумала, чтобы мы привыкли к переводу Той Самой:)

          Ответ